Consulta de Guías Docentes



Academic Year/course: 2023/24

580 - Degree in Spanish

28075 - Second Language II (Greek)


Syllabus Information

Academic year:
2023/24
Subject:
28075 - Second Language II (Greek)
Faculty / School:
103 - Facultad de Filosofía y Letras
Degree:
580 - Degree in Spanish
ECTS:
6.0
Year:
1
Semester:
Second semester
Subject type:
Basic Education
Module:
---

1. General information

The aim of the course is that the student acquires the ability to analyse and translate basic level Greek texts, studying Greek morphology, mainly the verbal, paying attention to the relationship of Greek with other classical languages and our own language. Class attendance and daily work are recommended for its correct use.

SDGS: - Goal 4: Quality Education; Goal 5: Gender Equality; Goal 10: Reduction of Inequalities. - Goal 16: Peace, Justice and Solid Institutions. - Goal 17: Alliances to Achieve Objectives.

2. Learning results

1.- Ability to identify the elements and phonetic evolutions that make up the essential grammar, especially nominal morphology, of the Greek language.

2.- Ability to identify the main linguistic systems of the Greek language from its Indo-European origins to the present day.

3.- Acquisition of Greek lexicon and identification of its formative procedures.

4.- Ability to analyse and understand elementary Greek texts according to their basic grammatical structures.

5.- Ability to analyse and understand elementary Greek texts in their historical and literary context.

6.- Mastery of the grammatical theory and practice of translation applied to elementary Greek texts in verse according to reasonable proficiency in the Spanish language.

7.- Proficiency in the practice of translation applied to elementary Greek texts in verse.

3. Syllabus

1. Verb inflection.

1.1. Introduction.

1.2. Elements and types.

1.3. Thematic verbs.

2. Metrics: basic concepts. The dactyl hexameter.

4. Academic activities

Translation and commentary of texts, mainly from Homer; study and analysis of Greek verbal morphology; reading of the work or works in translation indicated by the teacher at the beginning of the subject; autonomous work with texts and exercises  for the analysis of Greek morphology and translation; study of elementary Greek metrics.

5. Assessment system

First call

a) Continuous assessment test (to be carried out throughout the class period)

- Translation without dictionary of a text seen in class and morphosyntactic and metrical analysis. It represents 10% of the final grade. The accuracy of the analysis and translation (morphological, lexical, syntactic and semantic levels); the reasoning and justification provided; the correctness of the written expression will be assessed.

- Written exam on Greek verbal and nominal morphology. It represents 45% of the final grade. The correct identification of the forms, of the morphological elements that constitute the form and the explanation of the evolutions of nominal and verbal forms will be assessed.

- Report or test of required readings. It represents 5% of the final grade. The correctness of the answers and, if applicable, the correctness of the written expression will be assessed,.

- Translation and morphology exercises assigned to the student and delivered to the teacher on a date to be agreed upon at the beginning of the term: It represents 10% of the final grade.

In order to calculate the final average grade for the subject, at minimum grade of "four" out of ten must be obtained in all tests.

b) global assessment test (to be held on the date set in the academic calendar) Same tests and criteria as the continuous assessment.

Second call

Global assessment test (to be held on the date set in the exam calendar): identical to that of the first call  


Curso Académico: 2023/24

580 - Graduado en Filología Hispánica

28075 - Segunda lengua II (griego)


Información del Plan Docente

Año académico:
2023/24
Asignatura:
28075 - Segunda lengua II (griego)
Centro académico:
103 - Facultad de Filosofía y Letras
Titulación:
580 - Graduado en Filología Hispánica
Créditos:
6.0
Curso:
1
Periodo de impartición:
Segundo semestre
Clase de asignatura:
Formación básica
Materia:
Idioma moderno

1. Información básica de la asignatura

La asignatura tiene como objetivo que el alumno adquiera la capacidad de analizar y traducir textos griegos de nivel básico, estudiando la morfología griega, principalmente la verbal, atendiendo e todo ello a la relación del griego con otras lenguas clásicas y nuestra propia lengua. Para su correcto aprovechamiento, se recomienda la asistencia a clase y el trabajo diario.

ODS: • Objetivo 4: Educación de calidad. • Objetivo 5: Igualdad de género. • Objetivo 10: Reducción de las desigualdades. • Objetivo 16: Paz, justicia e instituciones sólidas. • Objetivo 17: Alianzas para lograr los objetivos.

2. Resultados de aprendizaje

1.- Capacidad de identificar los elementos y evoluciones fonéticas que conforman la gramática esencial, en especial de la morfología nominal, de la lengua griega.

2.- Capacidad de identificar los principales sistemas lingüísticos de la lengua griega desde sus orígenes indoeuropeos hasta nuestros días.

3.- Adquisición de léxico griego e identificación de sus procedimientos formativos.

4.- Capacidad de analizar y comprender textos griegos elementales atendiendo a sus estructuras gramaticales básicas.

5.- Capacidad de analizar y comprender textos griegos elementales atendiendo a su contexto histórico y literario.

6.- Dominio de la teoría gramatical y práctica de la traducción aplicada a textos griegos elementales en verso con arreglo a una capacidad razonable en el manejo de la lengua española.

7.- Dominio de la práctica de la traducción aplicada a textos griegos elementales en verso.

3. Programa de la asignatura

1. La flexión verbal.

1.1. Introducción.

1.2. Elementos y tipos.

1.3. Verbos temáticos.

2. Métrica: conceptos básicos. El hexámetro dactílico.

4. Actividades académicas

Traducción y comentario de textos, principalmente de Homero; estudio y análisis de la morfología verbal griega; lectura de la obra u obras en traducción indicadas por el profesorado al comienzo de la asignatura; trabajo autónomo con textos y ejercicios por cuenta del alumnado de análisis de morfología griega y traducción; estudio de la métrica griega elemental.

5. Sistema de evaluación

Primera convocatoria

a) Prueba de evaluación continua (se realizará a lo largo del periodo de clases)

- Traducción con diccionario de un texto de Homero y análisis morfosintáctico y métrico. Supone el 30% de la nota final. Se valorará la precisión del análisis y de la traducción (niveles morfológico, léxico, sintáctico y semántico); el razonamiento y justificación aportados; la corrección en la expresión escrita. 

- Traducción sin diccionario de un texto visto en clase y análisis morfosintáctico y métrico. Supone el 10% de la nota final. Se valorará la precisión del análisis y de la traducción (niveles morfológico, léxico, sintáctico y semántico); el razonamiento y justificación aportados; la corrección en la expresión escrita. 

- Examen escrito de morfología verbal y nominal griega. Supone el 45% de la nota final. Se valorará la correcta identificación de las formas, de los elementos morfológicos que constituyen la forma y la explicación de las evoluciones producidas de formas nominales y verbales.

- Informe o control de las lecturas obligatorias. Supone el 5% de la nota final. Se valorará la corrección en las respuestas y, dado el caso, la corrección en la expresión escrita.

- Ejercicios de traducción y morfología encargados al alumno y entregados al profesor en fecha a acordar a comienzo de curso: Supone el 10% de la nota final.

Para calcular la nota media final de la asignatura deberá obtenerse al menos una calificación de “cuatro” sobre diez en cada una de las pruebas.

b) Prueba de evaluación global (se realizará en la fecha fijada en el calendario de exámenes). Mismas pruebas y criterios que la evaluación continua. 

Segunda convocatoria

Prueba global de evaluación (se realizaará en la fecha fijada en el calendario de exámenes): idéntica a la de la primera convocatoria.